雁群 (By 玛丽·奥利弗)
你不必表现得乖巧。
你不必跪着
穿行百里沙漠,以示忏悔。
你只需让体内柔软的小兽
爱它所爱。
来跟我说说绝望,你的绝望,我也跟你说说我的。
而世界还在继续。
而太阳和晶莹的雨滴
正掠过风景线,
在草原和密林之上,
在山川和河流之上。
而雁群,在一碧如洗的天空
朝故乡的方向飞去。
无论你是谁,无论你多么孤独,
世界以你想象的样子呈现自己
它像大雁一样呼唤着你,刺耳又令人振奋——
一遍遍地宣告
你在芸芸众生里的位置。
Wild Geese (By Mary Oliver)
You do not have to be good.
You do not have to walk on your knees
for a hundred miles through the desert repenting.
You only have to let the soft animal of your body
love what it loves.
Tell me about despair, yours, and I will tell you mine.
Meanwhile the world goes on.
Meanwhile the sun and the clear pebbles of the rain
are moving across the landscapes,
over the prairies and the deep trees,
the mountains and the rivers.
Meanwhile the wild geese, high in the clean blue air,
are heading home again.
Whoever you are, no matter how lonely,
the world offers itself to your imagination,
calls to you like the wild geese, harsh and exciting -
over and over announcing your place
in the family of things.
|
|
大牛,别默默的看了,快登录帮我点评一下吧!:)
登录 立即注册