战地
艾米莉·狄金森
他们坠落如雪,他们坠落如星,
如风的手指一瞬间
掠过六月时,
从玫瑰凋落的花瓣。
他们消亡在无缝的草丛——
没有眼睛能看见;
但上帝在祂不可撤销的名单上
能召回每一张脸。
(翻译:大河原)
The Battlefield
By Emily Dickinson
They dropped like flakes, they dropped like stars,
Like petals from a rose,
When suddenly across the June
A wind with fingers goes.
They perished in the seamless grass, —
No eye could find the place;
But God on his repealless list
Can summon every face.
来自群组: 发光的灯台 |
|
大牛,别默默的看了,快登录帮我点评一下吧!:)
登录 立即注册