阎罗王的画像
从年龄上看,比我老一点
差不多还是个中年人
如果不是掩饰了老年斑
从脸相上看,也与我一般
棱角分明,额头明亮
甚至还透露出几分慈祥
如果不是身后撑伞的文武判官
和座前侍奉的牛头马面
如果不是在南岳的宗教法物中心
我真不敢相信,就是他
掌管着人间生死,让我们活成蝼蚁
就是他,连我们死后也不放过:惩罚和抽打
A Portrait of Hades
In terms of age,it is a little older than me and almost middle-aged.
If it weren't for the age spots hidden,it would look just like me on the face,
which is angular, with bright forehead, even revealing a hint of kindness
If it weren’t for the civil and military judges holding umbrellas behind ,
and the devils in animal forms that serve in front of the seat
If it weren't at the religious and legal center of nanyue
I couldn't believe it's he that is
in charge of the life and death of the world, and lets us live as ants
It is he that gives us punishment and beatings even after we die.
漆树
在许多漆树中
我只记得刀疤最多的一棵
刀口呈梯形地排列
由低到高,随着年龄的增长
一道道新伤覆盖旧痕
在许多对树木的戕伐行为中
这,已经够仁慈的了
哪一种挺拔躲得过电锯和利斧?
生来挨刀的,都应该学着漆树般隐忍
并时时保持奉献的冲动
当采漆人到来,刀尖磕响桶沿
你看,满山漆树应声起伏,像颤栗,更像兴奋不已
Sumac
Among many lacquer trees
I only remember the one with the most scars
The cuts are arranged in trapezoidal shape
From base to top,new wounds cover old ones with age
In many tree-logging behaviors,
that's kind enough
Which kind of tall and straight things can escape the chainsaw and axe?
Those born to be knifted should learn to endure like sumac trees
and always keep the impulse to give
When the paint picker comes, the tip of the knife knocks on the edge of the barrel
You see, the sumac trees rise and fall in response, like shivers, more like excitement.
李不嫁:男性公民,六零后湘人,因其诗作的特立独行而被称为湖南的老诗骨。
Bujia Li:a male citizen, born in Hunan after 1960, is known as the old poetic bone of Hunan for his unique poetry.
Translator:Shuirou,born in Liling of Hunan Province is An English teacher of a high school. She also writes poems in spare time.
英文翻译:水柔,湖南醴陵人,中学英语教师,业余写诗。 |
-
|
大牛,别默默的看了,快登录帮我点评一下吧!:)
登录 立即注册