▋入冬
诗/道辉
披一件外套在受寒的耳朵上
对,就以此来救那救赎的
看一根草茎吞噬着另一根草茎
来自于光,暂未学会讲话的灵魂!
一只蟾蜍大口喷吐着太阳液
灼热的,而你就
酣睡在早晨与傍晚的两块巨石之间
落雪把街边的长凳拉动作隐身草
遗漏的真相分不清是印钞机还是棺材店
日落放飞死亡的落日在动摇的宫殿上。
Beginning of winter
Poem/Dao Hui
Put a coat over your cold ears
Yes, that's how you save the redeemed
Watch one stalk of grass devour another
From the light, the soul that has not yet learned to speak!
A toad spat out a mouthful of solar fluid
It burns, and you just
Sleeping soundly between the two boulders of morning and evening
Snowfall puts the street bench pulling action on the invisible grass
The missing truth can't tell if it's money printing machine or a coffin shop
The sunset releases death on the shaken palace
译者/梵君
▋螺声
诗/道辉
夜晚从你手上传来螺声,伪方向
这没有人睡过的沉寂
这残缺的石屋,光亮近似节育
螺声自吹出困苦,落树的乌鸦,变响器
你未被自己召唤,又能怎样
荒地上的草,有分法,分给来祭灰的人
手提收割器,话讲如何去远航
身子像蜻蜓却健壮过解甲归田
在闽南之洲
草朝向窗,草带领虫鸣的方向
螺号升浮云,吹进朝歌的百姓家
曙色不变脸,天空已烂到尽头,在闽南之洲
你套在养育人铁板的脸色里
而你根本不在闽南之洲,不在音律集合的前线
那边拥抱着更多裸身的人,脸腮养育太阳的泪
虫的瞳眼,满箩筐的,套着螺声的眼瞳
波涛口吃,呼喊多了一条路
而你别以为,铁是最坚硬的方向
Thesoundofconches
Poem/DaoHui
Thesoundofconchesfromyourhandsatnight,pseudodirection
Thissilencethatnoonehaseversleptin
Thisincompletestonehouseisbrightlysimilartobirthcontrol
Thesoundofconchesblowsoutthehardships,thecrowsfallingintothetree,theloudspeaker
Whatcanyoudowithoutcallingyourself
Thegrassonthewastelandisdivided,anditisgiventothosewhocometosacrificeashes.
Portableharvester,howtogotovoyage
Shelookslikeadragonflybutisstrongenoughtoreturntothefield
InthisplaceinsouthFujian
Thegrassisfacingthewindow,thegrassleadstheworm
Theshelltrumpetrisesintothecloudsandblowsintothepeople'shouseofmorningsongs
Thedawndoesnotchange,andtheskyisrottentotheend.
You'reinthecomplexionoffosteringiron
Andyou'renotatallinthesouthernFujiancontinent
Hugmorenakedpeopleoverthere,cheeringthesun'stearsontheircheeks
Worm'spupileyes,fullofconcheyes
Wavesstutteredandshoutedonemoreway
Anddon’tthinkthatironisthehardestdirection
译者/梵君
|
|
大牛,别默默的看了,快登录帮我点评一下吧!:)
登录 立即注册