找回密码
 立即注册
水柔

我为什么写诗

向宇宙接一根天线
为自己开一扇心窗
让生命长出无数根须

我死
诗歌不死

Why Do I Write Poetry

Attach an antenna to the universe
Open a heart window for myself
Let numerous tentacles grow out of life

Even if I am dead
poetry will live forever


疯狂的石头

电锯与挖土机,驱赶着朴实的
石头,它们本在地底
悬崖峭壁,唯飞才可以抵达
却,没有谁给它们以翅膀
飞不起来的石头,飞起来
除了绝望坠毁,还能怎样
剧烈碰撞中,极个别成为鹰
成为鹰,是所有石头的榜样

Crazy Stones

Chainsaws and excavators drive away the plain stones
They're originally in the ground
The cliff is  accessible only by flying
But no one gives them wings
The stones that cannot fly, fly
What else can be done but a crash of despair
In violent collisions, very few become eagles
To be an eagle is an example to all stones


英文翻译:水柔,湖南醴陵人,中学英语教师,业余写诗。

Translator:Shuirou, born in Liling Hunan Province. An English teacher of a high school ,who also writes poems in spare time.
A6C0178E-5A13-49EF-9C18-0694AABC9F57.jpeg
分享至 : QQ空间
收藏

网友点评

倒序浏览
相思九哥 来自手机 版主 2020-7-28 09:06:28
本怀先生的诗,水柔女士的译,双星闪耀!
回复 使用道具 举报
水柔 来自手机 频道主编 2020-7-28 09:09:12
本怀老师的诗歌大格局,大情怀。特别喜欢!
回复 使用道具 举报
李贤欢 来自手机 频道主编 2020-7-28 09:10:46
成为鹰,是所有石头的榜样!!励志!!
回复 使用道具 举报
江左融 来自手机 金牌会员 2020-7-28 09:10:54
向勤劳的柔柔学习。
回复 使用道具 举报
沛彧 来自手机 论坛元老 2020-7-28 09:35:25
太厉害了,望尘莫及啊
回复 使用道具 举报
吴磊 来自手机 频道主编 2020-7-28 10:37:34
本怀兄的诗从小处见大格局!水柔好样的,选译俱佳!
回复 使用道具 举报
沛彧 来自手机 论坛元老 2020-7-28 12:31:02
好诗拜读!
回复 使用道具 举报
返回顶部