虎天使
洛尔娜·克罗泽
麦子在风中涌动
如一只大猫
皮肤下的肌肉。
田野从未
如此美,如此危险。
麦子的胡须轻拂飘荡,
哪怕风儿停息。
万有都在这漫长的干热里等待
一场雨瞪羚蹄般踩落。
(翻译:大河原)
Angel of Tigers
by Lorna Crozier
The wheat ripples in the wind
like muscles under the skin
of a great cat.
Never have the fields
been so beautiful, so dangerous.
The beards of wheat flick back and forth,
even when the air is still.
In the long dry heat everything awaits
the gazelle-footed touch of the rain.
来自群组: 发光的灯台 |
|
大牛,别默默的看了,快登录帮我点评一下吧!:)
登录 立即注册