找回密码
 立即注册
祖先的土地
文/方世开

就是这片土地,足以让人
挤不出笑容,也哭不出泪水
稻子营养不良,玉米萎靡不振
一副苟活于世的困顿模样

在我的记忆中,我的父辈
也如同一茬茬庄稼,尽管奋力生长
却总也无法摆脱秕谷的宿命

但我的祖祖辈辈们,和这片土地一样
虽然极度贫瘠,但却年复一年拒绝荒芜
即便没有长势良好的庄稼,也会冒出一丛丛
不屈的茅草,染绿一道道山岗荒凉的春天

这也是我对这片并不可爱,却又不得不爱
埋着我列祖列宗的土地,常常下跪
并且泪流不止的原因


The land of my ancestors
Fang Shikai

This land,enough to make anyone
Can't get a smile,crying without tears
Rice malnutrition,the corn is slouched
They looks like dispirited  from day to day

In my memory,my father's generation
Like crops after crops yet,though they struggle to grow
But always can not get rid of the destiny of blighted grain

But my forefathers and forefathers,just like this land
Though it's desperately poor,But refused to be barren year after year
Even if the crops don't grow well,will  also grow clumps and clumps
Unyielding cogongtasses,let one and one hills turn green in desolate spring

Which is why I don't think it's cute,but I have to love it
The land where my ancestors were buried,I kneel down often
And it is the reason which I can't stop crying

(translated by Fang Shikai)
分享至 : QQ空间
收藏
返回顶部