找回密码
 立即注册
The Things

By Donald Hall

When I walk in my house I see pictures,
bought long ago, framed and hanging
—de Kooning, Arp, Laurencin, Henry Moore—
that I've cherished and stared at for years,
yet my eyes keep returning to the masters
of the trivial—a white stone perfectly round,
tiny lead models of baseball players, a cowbell,
a broken great-grandmother's rocker,
a dead dog's toy—valueless, unforgettable
detritus that my children will throw away
as I did my mother's souvenirs of trips
with my dead father, Kodaks of kittens,
and bundles of cards from her mother Kate


物件

每当我走入房间,我瞧见那些绘画
多年前购得,分别装裱并悬挂
——德·库宁,阿普,劳伦斯,亨利·摩尔——
我无比珍视这些画作并细看了多年
然而我的眼睛还是回到了
零碎品的主人身上——一块白色的浑圆石头
棒球运动员的铅制模型,一个牛铃
一把曾祖母破烂的摇椅
一个作废的玩具——毫无价值却难以忘怀
这些垃圾,我的小孩将丢弃
就像我丢掉了母亲及死去的父亲
旅游带回来的纪念品,小猫样的柯达相机
及成捆的她母亲凯特寄来的卡片
分享至 : QQ空间
收藏

网友点评

倒序浏览
本帖最后由 翻译频道 于 2023-3-13 19:46 编辑

来学习陈老师的译作~
诗歌仅在世界诗歌网论坛交流,谢谢。
回复 使用道具 举报
我译了唐纳德·霍尔森的《老年生活》,请指教~
诗歌仅在世界诗歌网论坛交流,谢谢。
回复 使用道具 举报
学习,请多指教。
回复 使用道具 举报
青未 发表于 2022-9-7 09:28
来学习陈老师的译作了。自我介绍:青未是许剑桐的另一个账号~

谢谢老师,好久没来了。向老师学习!
回复 使用道具 举报
青未 发表于 2022-9-7 09:29
我译了唐纳德·霍尔森的《老年生活》,请指教~

我就去欣赏!
回复 使用道具 举报
卞兆康 发表于 2022-9-8 10:46
学习,请多指教。

谢谢,向您学习!

点评

祝贺该首译作被诗日历.世界诗歌网每日诗选第836期采用。期待智鹏诗人的新作~  详情 回复 发表于 2022-10-26 09:52
回复 使用道具 举报
陈智鹏 发表于 2022-9-17 10:33
谢谢,向您学习!

祝贺该首译作被诗日历.世界诗歌网每日诗选第836期采用。期待智鹏诗人的新作~
自然之美,丰盛端庄。
回复 使用道具 举报
返回顶部