找回密码
 立即注册
徐英才翻译素魄清魂的微型诗泰山(外四首)

泰山

肩挑 日月
打通任督二脉
揽尽天下奇松怪石流泉

Mount Tai

Carries the sun on one shoulder and the moon on the other

Once the Ren and Du arteries run through

One can see the wonders of  the world

秋雨

一首走在季节里的诗
不停讲诉
光阴里那些难忘的故事

Autumn Rain


A poem walking in the season
continuously narrates
the unforgettable stories of   time


飞鸿印雪

一纸生命素笺
跳跃出灵魂句点
加盖日月图章


Swan Imprints on Snow

A sheet of   letter paper
Vibrant with the mark of  a soul
Stamped with the sun and the moon


行走的乡愁
在朵朵红梅中衍生
融入血液  在脉络中奔腾

Roots

The walking nostalgia
Multiplied by each red plum blossom
Surging in the blood veins


诗人
     素魄清魂

修一座无形的坟墓
用文字堆砌
安放灵魂

The Poet

Constructs  an incorporeal tomb
With words
to house a soul
IMG_20220924_064926.jpg
IMG_20220924_065336.jpg
IMG_20220924_064841.jpg
IMG_20220924_064917.jpg
分享至 : QQ空间
收藏

网友点评

倒序浏览
寒湖清月 来自手机 高级会员 2022-9-27 02:13:00

【诗人简介】徐英才(男,上海,1952—),原中国复旦大学英语教师,现美国德宝大学汉学老师,翻译家、诗人,华人诗学会会长,汉英双语纸质诗刊《诗殿堂》总编辑。先后开设过古现代汉语、现代中国文学、中国电影史、中国书法理论与实践、汉英英汉翻译理论与实践等课;翻译出版过《英译唐宋八大家散文精选》《英译中国当代美文选》《英译中国经典散文选》《英译中国经典古诗词100首》《换言之——美国威斯康星州诗人英汉双语诗》等近十部译著,有些被用作国礼、教材;主/合编过多部著作,包括享誉诗坛的《世界华语抗疫诗精选》《世界华人经典诗选》《2020世界华人诗歌精选》。他出版过的诗集有《诗意江南》《来自大自然的灵感——徐英才汉英双语诗集》纯英语版的《我们在这里绘画》;目前正着手出版中国俳句和三行微诗。
mmexport1664215939602.jpg
回复 使用道具 举报
原作灵动生辉,诗译也非常精彩~
自然之美,丰盛端庄。
回复 使用道具 举报
寒湖清月 来自手机 高级会员 2022-10-3 07:55:37
剑桐老师假日愉快

点评

诗日历.世界诗歌网每日诗选第824期拟采用~  详情 回复 发表于 2022-10-12 20:12
回复 使用道具 举报

假日快乐~~~
诗歌仅在世界诗歌网论坛交流,谢谢。
回复 使用道具 举报

诗日历.世界诗歌网每日诗选第824期拟采用~
自然之美,丰盛端庄。
回复 使用道具 举报
寒湖清月 来自手机 高级会员 2022-10-26 07:12:06
谢谢老师鼓励
回复 使用道具 举报
返回顶部