找回密码
 立即注册

© 蓝火焰 中级会员   /  2022-10-19 15:22  /   252 浏览 版权:保留作者信息

《吉檀迦利》
诗/泰戈尔  翻译蓝火焰


请容我休息一会儿
来坐在你的身旁
手边的工作先等一等
不在你的面前
我的心忐忑不安
我的工作苦海无边
今天伏暑来到我的窗前
轻言细语
群蜂在花团锦簇里尽情弹唱
这正是应该静坐的时光
和你相对
在这寂寂无边的悠闲里
唱出生命的献歌
分享至 : QQ空间
收藏

网友点评

倒序浏览
问好了~,如附上原作更好,可以对照着欣赏~
自然之美,丰盛端庄。
回复 使用道具 举报
蓝火焰 来自手机 中级会员 2022-10-22 15:29:15
谢谢许剑桐老师!我是一气之下的创译,虽然是名家所译,但我很难欣赏所以再译,忠实原作的基础上再译。。原作如下:
回复 使用道具 举报
蓝火焰 来自手机 中级会员 2022-10-22 15:29:58
《吉檀迦利》
回复 使用道具 举报
蓝火焰 来自手机 中级会员 2022-10-22 15:30:18
《吉檀迦利》
回复 使用道具 举报
蓝火焰 来自手机 中级会员 2022-10-22 15:40:13
翻译:冰心。请容我懈怠一会儿/来坐在你的身边/我手边的工作等一下子再去完成/不在你的面前/我的心不知道什么是安逸和休息/我的工作变成了无边的劳役海中的无尽的劳役/今天/炎暑来到我的窗前/轻嘘微语/群蜂在花树的宫廷中尽情弹唱/这正是应该静坐的时光/和你相对/在这寂静和无边的闲暇里唱出生命的献歌
回复 使用道具 举报
返回顶部