To My Wife
Choice of you shuts up that peacock-fan
The future was, in which temptingly spread
All that elaborative nature can.
Matchless potential! But unlimited
Only so long as I elected nothing;
Simply to choose stopped all ways up but one,
And sent the tease-birds from the bushes flapping
No future now. I and you now, alone.
So for your face I have exchanged all faces,
For your few properties bargained the brisk
Baggage, the mask-and-magic-man's regalia.
Now you become my boredom and my failure,
Another way of suffering, a risk,
A heavier-than-air hypostasis.
献给我的爱人
选择了你,就如同孔雀闭屏
今后我能做的,就是极具诱惑地施展
我那煞费苦心的天性。
无限的潜力!但这种无限
仅存在于我选择你之前;
我只有这一条路可走,
像从灌木丛释放一只揶揄鸟。
没有未来,只有我和你,只有我俩。
我用世间所有的脸庞换得你的,
为了你少得可怜的财产,我贱卖了自己贵重的
行李,和我作为面具魔法师的徽章。
现在你构成了我的厌倦和我的失败,
另一种受难,冒险,
一种重于空气的下沉。
(卞兆康译)
|
|
大牛,别默默的看了,快登录帮我点评一下吧!:)
登录 立即注册