找回密码
 立即注册
本帖最后由 翻译频道 于 2023-3-14 08:58 编辑

Surely I’ve Heard And Seen Much
By Yu Weiyuan

On the way the nice scenery is always temporary
Even the marvelous, forgotten finally

To the persons and the things I couldn't endure with and
I ever grumbled and shouted at

I've no idea now when I started keeping silent
But just pretending to live in the world

Many a time, I broke the words I wanted to express
Watching the earth and looking up at the sky

Sometimes it rained
And I was comforted

Sometimes on the earth a tree or a grass
Gazed at me and persuaded

And more times, nothing is in my mind
As evening gets near,I pour my wine cup full

中/英:俞伟远

的确听到看到很多

走在路上,风景总是暂时的
风景再好,最终忘却

对忍受不了的人啊事呀
发过牢骚,大声喊过

记不清什么时候开始沉默
赖活于人间

很多时候,把想说的话自我粉碎
看看地,望望天

有时天上落下雨了
安慰我

有时地上一草一木凝视我
劝我

更多的时候,我什么也不想
到了晚上,默默倒满酒杯
2023.1.2夜

德语翻译:星辰(德国)
Tats chlich habe ich viel gesehen und geh rt


Die Landschaft ist nicht ewig für unterwegs
Egal wenn sie schn ist,vergisst Man sie endlich

Ich beschwere mich laut
über die Dinge und die Leute, die ich nicht mag

Ich wei nicht, ab wann ich schweige,
ich lebe nur faul in der Welt

Die meiste Zeit wird die gewünschten Worte in Stücke zerschlagen.
Ich gucke auf den Boden, ich gucke in den Himmel

Manchmal trstet mich
der Regen vom Himmel

Manchmal starren das Gras und der Baum mich an ,
reden mit mir

Ich denke meistens an Nichts
und mache ruhig das Glas mit Wein voll
分享至 : QQ空间
收藏

网友点评

正序浏览
许剑桐 发表于 2023-4-25 16:36
帮您编辑了一下,拟发表于每日诗选的第1008期~

谢谢许老师!问候!
回复 使用道具 举报
俞伟远(浙江) 发表于 2023-3-14 14:04
问候!春天好!有几个字母无法显示,再发也如此。不知怎么回事。


帮您编辑了一下,拟发表于每日诗选的第1008期~
自然之美,丰盛端庄。
回复 使用道具 举报

问候!春天好!有几个字母无法显示,再发也如此。不知怎么回事。

点评

帮您编辑了一下,拟发表于每日诗选的第2008期~  详情 回复 发表于 2023-4-25 16:36
回复 使用道具 举报
德语显示有误,再发一次。
Tatsächlich habe ich viel gesehen und gehört


Die Landschaft ist nicht ewig für unterwegs
Egal wenn sie schön ist,vergisst Man sie endlich

Ich beschwere mich laut
über die Dinge und die Leute, die ich nicht mag

Ich weiß nicht, ab wann ich schweige,
ich lebe nur faul in der Welt

Die meiste Zeit wird die gewünschten Worte in Stücke zerschlagen.
Ich gucke auf den Boden, ich gucke in den Himmel

Manchmal tröstet mich
der Regen vom Himmel

Manchmal starren das Gras und der Baum mich an ,
reden mit mir

Ich denke meistens an Nichts
und mache ruhig das Glas mit Wein voll
回复 使用道具 举报
德文,额额~
诗歌仅在世界诗歌网论坛交流,谢谢。
回复 使用道具 举报
很多时候,把想说的话自我粉碎

———— 高级~
诗歌仅在世界诗歌网论坛交流,谢谢。
回复 使用道具 举报
返回顶部