找回密码
 立即注册
牛莽 发表于 2023-8-11 15:35
青主久违了,几乎拜读不到您的大作了,现在您专心致志地搞翻译,做事业,这样也非常好!问候,祝福!秋安

莽莽好,确实很久不写字了。一时一个心情吧。你们才是真诗人~
诗歌仅在世界诗歌网论坛交流,谢谢。
回复 使用道具 举报
惊蛰

诗者絮语


脚下的土地松软如怀
虫鸣
惊雷一般

我的母亲盛装出席
长江像一条晶莹飘逸的丝带


Awakening of Insects

Shizhe Xuyu


The ground beneath my feet felt like a bosom
And chirps
Sounded like rumbling thunders

My mother came dressed up
The Yangtze River looked like a glittering and flowing ribbon


诗歌仅在世界诗歌网论坛交流,谢谢。
回复 使用道具 举报
目光尽头

紫槿


开始是失落,不舍
然后是难过,心痛
再后来,一个小黑点总在心里晃呀晃

这动荡的一生
是你向我心口丢的一粒石子


The End of My Sight

Zi Jin


It started with a sense of loss, and reluctance
Followed by sadness, and heartache
And then, a small black dot kept haunting me

This turbulent life of mine
Was a pebble you threw into my heart


诗歌仅在世界诗歌网论坛交流,谢谢。
回复 使用道具 举报
习惯

张吉夫

         
从一团乱麻里,抽出
一根游丝,那么细
空悬而无所依靠,适合灵魂行走
一路走来,偏偏习惯
用笨重的真身,去踩透明的陷阱


Habit

Zhang Jifu

         
Out of the mess, he pulled
A gossamer, so thin
Suspended in air and with nothing to cling to, it fitted for a soul to walk on
Along the way, he was just used to
Stepping on the transparent trap with his heavy body


诗歌仅在世界诗歌网论坛交流,谢谢。
回复 使用道具 举报
后视镜

丽华先生


向往年轻,其实就是在缅怀另一个曾经的自己
南山的墙至今仍有被我撞窟窿的痕迹
可供我以反思,擦拭,
和不断地留恋……


The Rearview Mirror

Mr. Lihua


Yearning for youth, in fact, is in the memory of what one used to be
There are still signs of my knocking my head on the wall of Nanshan
For me to reflect, to wipe,
And to linger over...
诗歌仅在世界诗歌网论坛交流,谢谢。
回复 使用道具 举报
情绪

白云


总爱拿天气说事儿
看到的是风霜雨雪
一旦写在纸上放进心里
可就不是那么回事了


Mood

Baiyun


They are always talking about weather
What they see is wind, frost, rain and snow
Once written on paper or kept in heart
It's nothing of that kind



诗歌仅在世界诗歌网论坛交流,谢谢。
回复 使用道具 举报
鸽子

启子


再有一米,鸽子就能
飞出这片危险的空域
还是晚了一步,枪炮声
影响了鸽子们对局势的判断
升腾的硝烟,染黑了它的翅膀


The Pigeons

Qizi


One more meter, and the pigeons could
Get out of this dangerous airspace
But it was too late. The gunfire
Affected how they judged the situation
And the rising smoke blackened their wings



诗歌仅在世界诗歌网论坛交流,谢谢。
回复 使用道具 举报


孙益龙


这场大雪翻过,石头就会怀孕

第一个孩子破壳——
我们将成为幸运的碎片


Spring

Sun Yilong


After this heavy snow, stones will be pregnant

The first child breaks the shell —
We will become lucky pieces



p.s. 这场大雪翻过 —— 翻过?不甚理解~
诗歌仅在世界诗歌网论坛交流,谢谢。
回复 使用道具 举报
光环

沙漠


中心,被镂空
还是被遮蔽
抑或,多了一个心眼
这圆与空,迷住多少人,殊不知
它可能是王冠,可能是索套


The Halo

Sha Mo


The center, is hollowed out
Or shaded
And it may be an extra mind's eye
The circle and vacancy have captivated so many people, who hardly realize
It could be a crown, or a noose



诗歌仅在世界诗歌网论坛交流,谢谢。
回复 使用道具 举报
卷尺

风雨竹


在壳内,长久蜷缩
盘曲的刻度有何意义
只有给他人测量时,身心才得舒展


The Tape Measure

Rain Bamboo


Inside the shell, it curls up for a long time
What is the point of the winding scale
Only when measuring others, can its body and mind stretch and relax



诗歌仅在世界诗歌网论坛交流,谢谢。
回复 使用道具 举报
返回顶部