找回密码
 立即注册
无主题 发表于 2023-11-9 04:00
the radio reeks forgivingly of brown gravy
to organ music -> 收音机里可饶恕地弥散着各种味道,从酱 ...

Forgivingly can also mean liberally or indulgently, so maybe it can be translated into, 放肆地?
回复 使用道具 举报
忒绿诗歌 来自手机 论坛元老 2023-11-9 11:07:22
谢无主题友友来读诗。这里forgivingly是副词,宽恕地的意思,主语是radio。可是翻译成地道中文需要语法和词性转换,主语成为风琴声。最后一句的呼吸也从动词转换为名词
回复 使用道具 举报
忒绿诗歌 发表于 2023-11-9 00:58
问好青未君,秋安吉祥

忒绿早安~~~
诗歌仅在世界诗歌网论坛交流,谢谢。
回复 使用道具 举报
本帖最后由 翻译频道 于 2023-11-10 09:24 编辑
忒绿诗歌 发表于 2023-11-9 01:02
脚上的霉菌,指脚气,一种常见的发生在脚趾的皮肤感染。思乡的时候想到脚气,是作者的顽皮


really appreciate Green's comprehensive interpretation. what makes great sense is your perspective of the author's homesickness.
so, what about taking "the fear" as the author's "concern" about his home and family? i'm not sure of it, of course. just a flash in mind.

诗歌仅在世界诗歌网论坛交流,谢谢。
回复 使用道具 举报
12
返回顶部