找回密码
 立即注册
PAULA MEEHAN

The January Bee




who comes to the winter-flowering shrub,
grief in his empty pouches, who sups
alone in the stilled garden this dusk:

I would have missed him only I stopped
mid-argument to watch the moonrise
over the wet roofs of the suburb

and caught him at work deep in the musk,
shaking the bells of the scarce blossoms,
tolling our angers, ringing in peace.





宝拉·米汉(爱尔兰)

一月蜂




他来到冬日的灌木花丛
空空的袋子里装着忧伤,独自啜饮
在这个黄昏的幽静的园子里:

如果我不停止争论,去看月亮
从近郊的湿漉漉的屋顶升起
我就会错过他

我看到他正在花香深处劳作
摇动那些少有的几朵铃铛
敲击着我们那,在和平中回响的怒火。



卞兆康译







分享至 : QQ空间
收藏

网友点评

倒序浏览
宝拉·米汉(爱尔兰),1955年生于爱尔兰都柏林,少女时期因组织学潮被教会中学开出,后毕业于都柏林圣三一学院及美国东华盛顿大学。出版有《被冬日标记的人》《画雨》等十本诗集,以及十余部话剧、广播剧剧本,曾获多种国内外诗歌与剧本创作奖项。继哈利·克里夫顿后任第六任爱尔兰国家诗歌教授,为第一位获此荣誉的女诗人。2014年到访中国。
回复 使用道具 举报
品味大自然赠与的宁静平和~
早上好~~~
诗歌仅在世界诗歌网论坛交流,谢谢。
回复 使用道具 举报
shaking the bells of the scarce blossoms,
tolling our angers, ringing in peace.

摇动那些少有的几朵铃铛
敲击着我们那,在和平中回响的怒火。


诗歌仅在世界诗歌网论坛交流,谢谢。
回复 使用道具 举报
青未 发表于 2023-11-20 08:43
品味大自然赠与的宁静平和~
早上好~~~

早安,青未
回复 使用道具 举报
青未 发表于 2023-11-20 08:44
shaking the bells of the scarce blossoms,
tolling our angers, ringing in peace.

宁静的力量。
回复 使用道具 举报
shaking the bells of the scarce blossoms,
tolling our angers, ringing in peace.

摇动稀少的几多花的铃铛
摇响我们的怒火,敲响和平的钟声

Ring in 是一个动词词组,有introduc or announce something with the ringing of a bell的意思
最后一句有点费解。是不是怒火宣泄之后,回归平和的意思?
回复 使用道具 举报
无主题 发表于 2023-12-13 13:44
shaking the bells of the scarce blossoms,
tolling our angers, ringing in peace.

支持您的理解,
回复 使用道具 举报
返回顶部