找回密码
 立即注册
忒绿诗歌 来自手机 论坛元老 2024-4-15 07:36:55
期待木木的译作
回复 使用道具 举报
青未 发表于 2024-4-14 20:22
你们见识渊广,我对押韵,,,额,汗颜~

你们说的理论都是一套一套的,不敢插嘴,两下就被你们转晕了。
我觉得英文诗比汉语诗丰富,有些东西汉语诗里是没有的,比如现代汉语诗没有对应的头韵(alliteration),元音谐韵(assonance)。
押韵显得刻意,不自然。在英语世界,区分现代诗和散文的重要一点是诗有节奏,现代汉语诗没什么节奏,写得好有语言的自然节奏。遵循节奏显然也是刻意的。
回复 使用道具 举报

绿绿很早就翻译了威尔伯的诗,我听说过名字,对诗没有印象。这首谜语很迷人。
这个我是个活人还是死人,或骨头?是个谜。闪耀的是白骨的光,还是灵魂之光?也是个谜。
回复 使用道具 举报
忒绿诗歌 来自手机 论坛元老 2024-4-16 00:46:26
木木说得太对了!押韵感觉是玩游戏不提倡强迫押韵(forced)
回复 使用道具 举报
忒绿诗歌 来自手机 论坛元老 2024-4-16 00:48:16
威尔伯是长寿诗人,2017年96岁寿终正寝
回复 使用道具 举报
忒绿诗歌 来自手机 论坛元老 2024-4-16 12:58:42
原作每一句都是8个音节
回复 使用道具 举报
林木 发表于 2024-4-14 13:01
问好荔荔。翻译押韵确实不容易。美国还有不少诗人写押韵诗,或blank verse,不押韵,但遵循一定的格律和 ...

写诗本就是乐趣,趣中寻趣,double趣了~
诗歌仅在世界诗歌网论坛交流,谢谢。
回复 使用道具 举报
忒绿诗歌 发表于 2024-4-15 07:35
谢青未君提读并添加了对诗人的介绍,真是用心

我贴了给寄几学习~
诗歌仅在世界诗歌网论坛交流,谢谢。
回复 使用道具 举报
林木 发表于 2024-4-15 16:14
你们说的理论都是一套一套的,不敢插嘴,两下就被你们转晕了。
我觉得英文诗比汉语诗丰富,有些东西汉语 ...

啊~~~~,木木木一鸣惊人,节奏这个idea我喜欢~
诗歌仅在世界诗歌网论坛交流,谢谢。
回复 使用道具 举报
青未 发表于 2024-4-16 16:54
啊~~~~,木木木一鸣惊人,节奏这个idea我喜欢~

英语诗的常见节奏:
1. 抑扬格(Iambic):这是英语诗歌中最常见的节奏形式之一。它由一个无重音音节(弱读音节)和一个重音音节(强读音节)组成,形成了一个轻重相间的节奏。
2. 扬抑格(Trochaic):与抑扬格相反,安抑格由一个重音音节(强读音节)和一个无重音音节(弱读音节)组成。
3. 抑抑扬格(Anapestic):这种节奏由两个无重音音节(弱读音节)和一个重音音节(强读音节)组成。
4. 扬抑抑格(Dactylic):与抑抑扬格节奏相反,节奏由一个重音音节(强读音节)和两个无重音音节(弱读音节)组成。
中文的节奏依赖语调,平仄。显然英文的节奏更多样
回复 使用道具 举报
返回顶部