找回密码
 立即注册
从史蒂文斯的一首思辨诗浅谈想象与真实的关系

心舟

想象与真实,是一对相互成就的诗歌因子。
真实,客观存在,类似诗象。想象,主观存在,类似诗意。前者,是基础,后者,作为生发的存在,颇为尴尬,说补充完善,言外之意,加重对真实的不满和怀疑。而诗人关于二者相互依赖的论断,我不敢苟同。至于他的“现实乃最高虚构“的放言,更超乎我的想象。我认为,想象具有不可替代性和独立自主性。
第一节:“思考的他”——“真实的他”,一对联系体。“思考的他”:隐蔽,脆弱,空虚,缺少光照。“真实的他”:坐下来。因为思考的纽带,写出“思考的他”。“两个他”,形成分裂。本节诗人推出探索命题:想象与真实的关系。第二节:举例证明,因为空间地域限制,决定了“两个他”不会形神分离太久,来自生存真实性的善意提醒,“两个他”合而为一,回归“真实的他”。本节诗人探索想象与真实相互联系的不可替代性。第三节:从时间和地点两个维度,探究“思考的他”的思考成果的“无意义”,其辐射的憔悴,加深诗人继续确认“思考的他”的存在信息。——肯定想象的依赖。第四节:浓墨重彩“思考的他”的形象——想象粉墨登场:最年老最火热的心思,被一只蟋蟀刺破,深陷孤独的黑暗而不能自拔。第五节:肯定“思考的他”的思考成果——想象之力:咿咿呀呀,不可替代,手擎蜡烛,在烛光中赶赴心灵的盛宴。
“伟大的目标是去获得不仅仅诗歌之真,而且还有诗意之真。”“万物都倾向于成为真实,或者说,万物皆朝真实的方向运动。”看来,诗人最看重的还是真实的一夔存在。作为一个远离文坛的诗写隐士,他的工作,就是乐此不疲寻找“那不可言说的”想象,即诗意。



附:
一种平静的生活

文:华莱士·史蒂文斯
译:罗池

当他坐下来当他思考,他的位置并不在
他构想的任何事物之中,如此脆弱,
如此缺少光照,如此阴蔽和空虚,

例如,作为其中的一个世界,就像雪,
他成为一个居民,顺从着
寒冷地区的堂皇观念。

就在这儿。这就是年月发生的
地点和时间。这儿,在他屋里在他房中,
在他的椅子上,最镇静的思想渐渐憔悴

而最年老最火热的心被刺破
在黑暗地区的堂皇观念之下——
全都在夜里独自地,在蟋蟀的和声上,

咿咿呀呀的,一个个的,唱着各自的独一性。
没有形式卓越的狂暴。
但他真实的蜡烛绽放着技艺。
分享至 : QQ空间
收藏

网友点评

返回顶部