找回密码
 立即注册

© 林木 论坛元老   /  2025-4-24 11:50  /   56 浏览 版权:保留作者信息

红色   林木译


我他妈的依赖你
而你把他妈的独轮车
扔在外面
而现在他妈的下雨了
那些白色的鸡
都他妈的脏了。



Red

By Mary Ruefle


I fucking depended on you and
you left the fucking wheelbarrow
out and it’s fucking raining
and now the white chickens
re fucking filthy
分享至 : QQ空间
收藏

网友点评

倒序浏览
讲真,看到他妈的,我就激动了。因为一直在为中文“他妈的”怎么译而犯愁。刚译完的诗集,好多“他妈的”,难道我都要译成fucking,还是damn, the hell。真是愁S人了……
回复 使用道具 举报
荔荔 发表于 2025-4-26 09:27
讲真,看到他妈的,我就激动了。因为一直在为中文“他妈的”怎么译而犯愁。刚译完的诗集,好多“他妈的”, ...

这首是口语诗或口水诗。。。
回复 使用道具 举报
林木 发表于 2025-4-26 14:26
这首是口语诗或口水诗。。。

诗诞生于情绪化,好字孬字,都是自己的娃,争气的和不争气的,都是宝
回复 使用道具 举报
忒绿诗歌 来自手机 论坛元老 前天 11:42
哈哈,这首有意思,抽空连同Williams 的 the red wheelbarrow 一起翻译一下 谢谢木木分享佳译
回复 使用道具 举报
荔荔 发表于 2025-4-29 11:00
诗诞生于情绪化,好字孬字,都是自己的娃,争气的和不争气的,都是宝

这母亲一点也不偏心。。。
回复 使用道具 举报
忒绿诗歌 发表于 2025-4-29 11:42
哈哈,这首有意思,抽空连同Williams 的 the red wheelbarrow 一起翻译一下 谢谢木木分享佳译

是戏仿?
回复 使用道具 举报
返回顶部