野兽
文/沃尔特·惠特曼
译/倪大也
我想,
我可以转身去和野兽生活,
它们自足、从容,
让我久久站立,只为凝望。
它们不会汗流浃背地诉苦,
不会在黑夜里醒着,
为所谓的罪泪流满面。
它们不会用信仰的名义
让我生出厌倦;
它们没有一个
因占有的欲望而发疯。
它们不向任何同类屈膝,
也不跪拜死去千年的影子;
它们不在世上到处奔忙,
只为赢得“体面”的称呼。
它们只是安静地活着,
在草地上,在水边,
让风、阳光和时间
自然地经过它们的身体。
原文:
The Beasts
Walt Whitman
I think I could turn and live with animals,they are self-contained.
I stand and look at them long and long.
They do not sweat and whine about their condition;
They do not lie awake in the dark and weep for the sins;
They do not make me sick discussing their duty to God;
Not one is dissatisfied, not one is demented with the mania of owning things.
Not one kneels to another,nor to his kind that lived thousands of years ago.
Not one is respectable and industrious over the whole earth. |
|
大牛,别默默的看了,快登录帮我点评一下吧!:)
登录 立即注册