找回密码
 立即注册
00689nuszy7youozjEwc4&690.jpg



          老  木  深  秋
Autumnal Lamentation
                                            —— 原 著 / 李世纯 - 中国 长春 - 2020. 9. 15



风凄凄,
The bleak of wind
雨泣泣,
And the weepings of rains,
秋叶依依去;
Away go reluctant leaves in autumn;

老木硕硕果,
Off withered branches
滴滴泪离离,
Drip rich fruits like tears;
呜——空希冀 ... ...
Wo, in vain fall all desires.





00689nuszy7yotz9ClH21&690.jpg
(立  意:时令秋至,睹物思人,恍然怅怀)

分享至 : QQ空间
收藏
李世纯

网友点评

倒序浏览
小弟新手上路,操作欠熟,本帖拟设草稿版,敬请编辑老师删除
李世纯
回复 使用道具 举报
希望 来自手机 版主 2020-9-15 21:59:36
自己翻译的吗
回复 使用道具 举报

—— 原 著 / 李世纯 - 中国 长春 - 2020. 9. 15

小弟新手上路,操作欠熟,本帖拟设草稿版(之后为“确认保存”版)敬请编辑老师删除
李世纯
回复 使用道具 举报
那朵 来自手机 金牌会员 2020-9-15 22:32:50
挺好的。敢翻译就挺厉害
回复 使用道具 举报
_李世纯_ 发表于 2020-9-15 23:58
小弟新手上路,操作欠熟,本帖拟设草稿版,敬请编辑老师删除

我好像没权限删除~ 没关系老师,下次避免使用‘保存草稿’的功能就好,这个点下去往往会发布哈哈!
百年后我们肉体沉入大海 灵魂飘去月球
回复 使用道具 举报
那朵 发表于 2020-9-15 22:32
挺好的。敢翻译就挺厉害

http://sglpw.cn/data/attachment/forum/202009/17/075718ooyr1rrjo5e0ejw3.jpg





【捣 练 子 令】 老 木 深 秋
                                                           —— 原 著 / 李世纯 - 中国 长春 - 2020. 9.  17




风 凄 凄,
雨 泣 泣,
The bleak of wind, And the weepings of rains,

叹 我 秋 叶 依 依 去;
Sighing away go reluctant my leaves in autumn;


经 年 老 木 亲 亲 果,
Dear fruits for years' desires,



As tears drip off withered branches.
滴 滴 滴 滴 泪 离 离。







http://sglpw.cn/data/attachment/forum/202009/17/075710t92rr207509xv10x.jpg

(立  意:离 乡 返 校 偶 回 顾, 无 奈 惆 怀 字 流 出)






李世纯
回复 使用道具 举报
人土土 发表于 2020-9-16 11:18
我好像没权限删除~ 没关系老师,下次避免使用‘保存草稿’的功能就好,这个点下去往往会发布哈哈!




在站务版,小弟已申办升级编辑器,若无异议,土土可前往声援,版主给力,共享方便,力争尽早实现




李世纯
回复 使用道具 举报
_李世纯_ 发表于 2020-9-20 17:49
在站务版,小弟已申办升级编辑器,若无异议,土土可前往声援,版主给力,共享方便,力争尽早实现 : ...

以留言支持,我这边试着屏蔽了好几个帖子,似乎没什么用处
百年后我们肉体沉入大海 灵魂飘去月球
回复 使用道具 举报
芳小影 来自手机 中级会员 2020-9-22 22:07:26
翻译的不错。
回复 使用道具 举报
12下一页
返回顶部