找回密码
 立即注册
翻译translation

翻译translation

主编:许剑桐

今日 : 0|主题 : 1437 收藏本版 (8) |订阅
    最新  | 热帖  | 精华  | 新窗
    筛选: 全部主题 全部时间 排序: 最后发表
    新窗 更多 
    作者 回复/查看 最后发表
    【捣 练 子】 创 意 行 - 译 英 诗 《 The Inner Vision 》 attach_img  ...2
    _李世纯_@ 2020-9-26 人土土 @ 2020-10-1 10:54
    罗伯特·彭斯:红红的玫
    大河原@ 2020-9-29 人土土 @ 2020-10-1 10:28
    《 畅 游 译 乐 园 - 名 胜 百 景 观 》——原著 /李世纯 - 中国 长春 attach_img
    _李世纯_@ 2020-9-27 _李世纯_ @ 2020-9-30 21:09
    《 品 中 华 词 韵 - 读 世 界 诗 人 》——原 著 / 李世纯 - 中国 长春 attach_img
    _李世纯_@ 2020-9-30 _李世纯_ @ 2020-9-30 20:24
    梵君翻译:▋白发(外一首) 林旭埜
    屈冰@ 2020-9-30 屈冰 @ 2020-9-30 15:09
    梵君翻译:▋在梦中 (外一首)霜白
    屈冰@ 2020-9-22 人土土 @ 2020-9-29 12:29
    【 诗 歌 翻 译 评 论 】英 诗 谏 维 权《 Into My Own 》维 权 谏 英 诗 attach_img
    _李世纯_@ 2020-9-29 _李世纯_ @ 2020-9-29 12:02
    Let's grow old delicately
    李炳华@ 2020-9-28 人土土 @ 2020-9-29 11:41
    燃烧的因子 attach_img
    金露@ 2020-9-26 人土土 @ 2020-9-29 11:28
    黄昏的城市 The city at dusk 文译/曾自力
    曾自力@ 2020-9-26 曾自力 @ 2020-9-28 18:45
    Let's grow old delicately attach_img
    李炳华@ 2020-9-28 李炳华 @ 2020-9-28 14:12
    齐凤艳译诗 诗二首 作者:翟永立
    齐凤艳@ 2020-9-28 齐凤艳 @ 2020-9-28 09:18
    《 读 中 华 词 韵 - 品 英 美 诗 歌 》——原 著 / 李世纯 - 中国 长春 attach_img
    _李世纯_@ 2020-9-27 _李世纯_ @ 2020-9-27 19:08
    《 读 中 华 词 韵 - 品 英 美 诗 歌 》——原 著 / 李世纯 - 中国 长春 attach_img
    _李世纯_@ 2020-9-27 _李世纯_ @ 2020-9-27 16:17
    榕城翻译:网络上的一首英文小诗
    榕城@ 2020-9-23 人土土 @ 2020-9-27 12:06
    我们和宇宙  ...2
    林木@ 2020-9-23 人土土 @ 2020-9-26 22:45
    齐凤艳译诗 辽东天籁:余生(外一首)  ...2
    齐凤艳@ 2020-9-25 齐凤艳 @ 2020-9-26 21:28
    你说你爱  ...2
    大河原@ 2020-9-24 人土土 @ 2020-9-26 09:41
    辛波斯卡:三个顶奇怪的词 新人帖  ...2
    笔名大河原@ 2020-6-19 _李世纯_ @ 2020-9-26 08:51
    英 诗《 It & Co. 》汉 译《 家 和 她 》 attach_img  ...2
    _李世纯_@ 2020-9-22 人土土 @ 2020-9-25 14:03
    下一页
    返回顶部