找回密码
 立即注册
翻译translation

翻译translation

主编:许剑桐

今日 : 3|主题 : 1352 收藏本版 (5) |订阅
    最新  | 热帖  | 精华  | 新窗
    筛选: 全部主题 全部时间 排序: 最后发表
    新窗 更多 
    作者 回复/查看 最后发表
    隐藏置顶帖 “名诗”杯第六届“国际微诗大赛”太平洋赛季参赛注意事项 全局置顶  ...23456..24
    国际诗赛@ 2024-9-1 沈凌文 @ 3 小时前
    隐藏置顶帖 请第四届擂台赛复审评委一周之内留取联系方式以便邮寄杂志 全局置顶  ...234
    国际诗赛@ 5 天前 秦宏林 @ 7 小时前
    隐藏置顶帖 诗和远方第四届中国诗歌擂台赛奖品领取通知 全局置顶
    admin@ 2023-10-25 塞上丁鼎 @ 2024-9-26 17:24
    隐藏置顶帖 “名诗”杯第六届国际微诗大赛启事 attach_img 全局置顶  ...2
    admin@ 2024-9-1 余翔蓝天 @ 2024-9-5 14:33
    隐藏置顶帖 诗和远方的邀约——两千元做代理 attach_img 全局置顶
    admin@ 2024-7-15 admin @ 2024-7-15 13:27
    隐藏置顶帖 来自诗和远方的邀约 新人帖 attach_img 全局置顶  ...23
    诗和远方@ 2022-11-21 曾宪仲 @ 2024-4-22 10:29
    隐藏置顶帖 翻译频道《诗日历》近期上刊作品 本版置顶  ...23456..16
    翻译频道@ 2022-11-8 翻译频道 @ 昨天 08:21
    隐藏置顶帖 第五届国际微诗大赛“北冰洋赛季”优胜作品英译 digest 本版置顶  ...234
    青未@ 2023-9-2 青未 @ 2023-10-7 11:02
    隐藏置顶帖 第五届国际微诗大赛“印度洋赛季”优胜作品英译 digest 本版置顶  ...234
    青未@ 2023-6-5 青未 @ 2023-9-3 16:45
    隐藏置顶帖 第五届国际微诗大赛“大西洋赛季”优胜作品英译 digest 本版置顶  ...234
    青未@ 2023-2-13 青未 @ 2023-5-30 09:07
    隐藏置顶帖 翻译频道发帖须知 本版置顶
    翻译频道@ 2022-10-14 翻译频道 @ 2022-7-27 10:16
    隐藏置顶帖 第五届“龙额火山茶”杯国际微诗大赛决赛获奖作品英译 digest 本版置顶  ...23
    青未@ 2023-9-24 青未 @ 2022-6-20 16:54
    隐藏置顶帖 第五届国际微诗大赛“太平洋赛季”优胜作品英译 digest 本版置顶
    青未@ 2023-1-11 王美林 @ 2021-9-2 10:55
      版块主题
    当代美国诗人温德尔·贝里《走进树林》 New
    忒绿诗歌@ 6 小时前 忒绿诗歌 @ 6 小时前
    埃兹拉·庞德《湖中岛》 New
    忒绿诗歌@ 6 小时前 忒绿诗歌 @ 6 小时前
    威廉·巴特勒·叶芝《伊尼斯弗里湖中岛》 New
    忒绿诗歌@ 10 小时前 忒绿诗歌 @ 10 小时前
    ADRIENNE RICH:POINT IN TIME
    卞兆康@ 2024-10-14 荔荔 @ 6 天前
    同译庞德:湖岛岛
    荔荔@ 2024-10-9 荔荔 @ 6 天前
    HART CRANE:FORGETFULNESS
    卞兆康@ 2024-10-14 忒绿诗歌 @ 6 天前
    英 诗《 In Black Despair 》汉 译《 绝 望 至 极 》 attach_img New
    _李世纯_@ 6 天前 _李世纯_ @ 6 天前
    英 诗《 Much Madness is divinest Sense 》汉 译《 大 智 若 愚 》 attach_img New
    _李世纯_@ 6 天前 _李世纯_ @ 6 天前
    庞德:湖中岛  ...2
    林木@ 2024-9-30 林木 @ 2024-10-9 17:41
    石磨(荷岸译诗)汉语~荷兰语
    荷岸@ 2024-10-7 荷岸 @ 2024-10-8 18:14
    切斯瓦夫·米沃什《礼物》  ...2
    忒绿诗歌@ 2024-9-5 荔荔 @ 2024-10-8 11:13
    华莱士·史蒂文斯《在卡罗莱纳州》  ...2
    忒绿诗歌@ 2024-9-14 荔荔 @ 2024-10-8 11:12
    英 诗《 There Be None of Beauty's Daughters 》汉 译《 再 无 女 儿 美 》 attach_img
    _李世纯_@ 2024-10-6 _李世纯_ @ 2024-10-6 15:23
    下一页
    返回顶部