找回密码
 立即注册
翻译translation

翻译translation

主编:许剑桐

今日 : 0|主题 : 1262 收藏本版 (5) |订阅
    最新  | 热帖  | 精华  | 新窗
    筛选: 全部主题 全部时间 排序: 最后发表
    新窗 更多 
    作者 回复/查看 最后发表
    吉檀迦利44、45 编辑采用
    安琪尔@ 2021-3-18 许剑桐 @ 2022-10-19 10:40
    Andrew Sibley’s Works-大画家安德鲁 西伯利 编辑采用 attach_img digest  ...2
    燕紫@ 2022-10-16 许剑桐 @ 2022-10-19 10:33
    威廉·斯塔福德的诗两首 编辑采用
    俞伟远(浙江)@ 2022-10-17 俞伟远(浙江) @ 2022-10-18 10:27
    Back to myself as a free soul 编辑采用 digest  ...2
    燕紫@ 2022-10-4 燕紫 @ 2022-10-17 15:49
    翻译泰戈尔诗二首
    蓝火焰@ 2022-10-16 蓝火焰 @ 2022-10-16 12:51
    斯蒂芬·克莱恩的诗 编辑采用 digest
    俞伟远(浙江)@ 2022-10-12 俞伟远(浙江) @ 2022-10-14 13:22
    译辽东天赖:看海鸥 编辑采用 digest
    小饮@ 2022-9-15 许剑桐 @ 2022-10-14 10:23
    泰戈尔诗一首
    蓝火焰@ 2022-10-12 蓝火焰 @ 2022-10-14 10:04
    《好心肠的月亮》 《在海上》莎拉 · 蒂斯黛尔 编辑采用
    俞伟远(浙江)@ 2022-10-11 俞伟远(浙江) @ 2022-10-13 09:31
    中秋
    王美林@ 2022-9-24 卞兆康 @ 2022-10-10 13:02
    Philip Larkin《悲伤》 编辑采用
    卞兆康@ 2022-10-5 卞兆康 @ 2022-10-10 12:47
    辽东天赖:平衡术 编辑采用
    小饮@ 2022-9-6 卞兆康 @ 2022-10-10 12:44
    雨滴上的哲学思考 编辑采用  ...2
    笑得福@ 2022-9-14 笑得福 @ 2022-10-9 09:17
    牛车主人(唐纳德·霍尔森(美国))英译中 编辑采用 digest
    陈智鹏@ 2022-8-17 青未 @ 2022-10-9 08:55
    Philip Larkin《离去》 编辑采用
    卞兆康@ 2022-9-23 卞兆康 @ 2022-10-5 10:57
    艾米莉·狄金森:因我不能为死亡停步 编辑采用 digest
    尘凡无忧@ 2022-9-26 尘凡无忧 @ 2022-10-4 22:03
    Back to myself as a free soul 编辑采用
    燕紫@ 2022-10-3 燕紫 @ 2022-10-4 13:36
    唐纳德 · 霍尔:老年生活  ...2
    青未@ 2022-9-7 青未 @ 2022-10-4 11:31
    《 蟾 宫 百 年 老 外 诗 写 - 折 桂 世 纪 华 语 译 界 》——原 著 / 李世纯 - ... attach_img
    _李世纯_@ 2022-9-30 _李世纯_ @ 2022-10-2 14:49
    莫名:想法(英译中) 编辑采用 attach_img  ...2
    莫名@ 2022-9-18 莫名 @ 2022-9-30 08:58
    下一页
    返回顶部